Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tur 52:44 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُوم zoom
Transliteration Wa-in yaraw kisfan mina alssama-i saqitan yaqooloo sahabun markoomun zoom
Transliteration-2 wa-in yaraw kis'fan mina l-samāi sāqiṭan yaqūlū saḥābun markūmu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And if they were to see a portion from the sky falling, they will say, "Clouds heaped up." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND YET, if they [who refuse to see the truth] were to see part of the sky falling down, they would [only] say, “[It is but] a mass of clouds!&rdquo zoom
M. M. Pickthall And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!" zoom
Shakir And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled up clouds zoom
Wahiduddin Khan If they should see a part of the heavens falling down, they would say, A mass of clouds zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And if they consider pieces of the heaven descending, they would say: Heaped up clouds! zoom
T.B.Irving If they ever saw some object falling out of the sky, they would say: ´Some clouds have been piled up." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab If they were to see a ˹deadly˺ piece of the sky fall down ˹upon them˺, still they would say, “˹This is just˺ a pile of clouds.” zoom
Safi Kaskas Even if they were to see a piece the sky falling, they would say, "Just a heap of clouds." zoom
Abdul Hye Even if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: “Clouds gathered in heaps!” zoom
The Study Quran Were they to see a fragment falling from the sky, they would say, “A heap of clouds. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And if they see a spectacle from the sky, they will Say: "Piled clouds!" zoom
Abdel Haleem Even if they saw a piece of heaven falling down on them, they would say, ‘Just a heap of clouds,&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi And if they should see a fragment of the heaven falling down, they would say: it is only clouds piled up zoom
Ahmed Ali If they should see a segment falling from the sky, they would say: "It is only a massive cloud." zoom
Aisha Bewley If they saw a lump of heaven falling down, they would just say, ´Banked-up clouds!´ zoom
Ali Ünal (So obstinate are they in rejecting the truth that) if they saw a piece of the sky falling down (on them), they would say, "This is (only) a heap of clouds!" (For they cannot conceive that it may be a punishment for their obstinate denial) zoom
Ali Quli Qara'i Were they to see a fragment falling from the sky, they would say, ‘A cumulous cloud.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz And if they should see a portion of the heaven coming down, they would say, "Piled up clouds." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And in case they saw a dark lump falling down from the heaven, they would say, "Accumulated clouds!" zoom
Muhammad Sarwar Even if they were to see a part of the heavens falling down upon them, they would say, "It is only dense cloud" zoom
Muhammad Taqi Usmani Even if they see a piece falling down from the sky, they would say, .It is a cumulated cloud zoom
Shabbir Ahmed Even if they were to see a fragment from the Height falling, they would say, "A dense cloud!" (Their lack of reasoning makes them oblivious to the Law of Requital (26:187)) zoom
Syed Vickar Ahamed And if they were to see a piece of the sky falling (on them), they would only say: "Clouds gathered in heaps!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." zoom
Farook Malik They are such people that, even if they will see a part of heaven falling down, they would say: "It is but a mass of clouds." zoom
Dr. Munir Munshey (Even) if they saw a part of the sky falling down, they would (merely) say, "(It is only) a heap of clouds." zoom
Dr. Kamal Omar And if they watch a piece as one falling down from towards the sky, they will say: “Clouds, piled-up!” zoom
Talal A. Itani (new translation) Even if they were to see lumps of the sky falling down, they would say, 'A mass of clouds.' zoom
Maududi (So obstinate are they that) even if they were to see some fragments of the sky falling down they would still say: "It is only a mass of cloud." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And if they see a piece of the sky falling down, they say: piled up clouds zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) If they saw a piece of the sky falling, they would say, “Fog-clouds gathered in heaps. zoom
Musharraf Hussain Even if they saw a part of the sky fall, they would say, “It’s merely heaps of cloud.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And if they see a portion from the heaven falling, they will say: "Piled clouds!" zoom
Mohammad Shafi And if they were to see meteorites from the sky falling down, they would say, "Gathering clouds!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Even a great miracle such as falling a part of the sky will be justified by them as “a mass of cloud advancing.&rdquo zoom
Faridul Haque And were they to see a portion of the sky falling, they will say, “It is a heap of clouds.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Even if they saw lumps falling from the sky they would say: 'A massed cloud! zoom
Maulana Muhammad Ali And if they were to see a portion of the heaven coming down, they would say: Piled-up clouds zoom
Muhammad Ahmed - Samira And if they see/understand pieces from the sky/space dropping/falling they say: "Piled/accumulated/heaped clouds." zoom
Sher Ali And if they should see a fragment of the sky falling down, they would say, just clouds piled up zoom
Rashad Khalifa When they see masses falling from the sky, they will say, "Piled clouds!" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And if they should see a fragment of the sky falling down, they would say then, it is clouds piled up. zoom
Amatul Rahman Omar And (even) if they see a fragment of the sky falling down (in the form of punishment) they would say, `(It is only) piled up clouds (and not a sign of punishment whatsoever) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And if they see a fragment of the sky falling (on them, even then) they will say: ‘It is a layered (thick) cloud. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say: "Clouds gathered in heaps!" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Even if they saw lumps falling from heaven, they would say, 'A massed cloud! zoom
Edward Henry Palmer But if they should see a fragment of the sky falling down, they would say, 'Clouds in masses! zoom
George Sale If they should see a fragment of the heaven falling down upon them, they would say, it is only a thick cloud zoom
John Medows Rodwell And should they see a fragment of the heaven falling down, they would say, "It is only a dense cloud." zoom
N J Dawood (2014) And if they saw a piece of heaven falling down, they would still say: ‘It is but a pile of clouds!&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto If they saw a piece of the sky falling, they would say, “A mass of clouds!” zoom
Ahmed Hulusi If they see an object falling from the sky, they will say, “It is but layers of clouds.” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And if it so happens that they see a mass (sometimes devastating) falling from the sky, they would label it as a cumulus nimbus zoom
Mir Aneesuddin And (even) if they see a piece of the sky fall, they would say, “A heaped cloud.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...